Kumizh

Kuu-mee-zh

Kumizh (குமிழ்) or Kumizhi (குமிழி) in Tamil translates to “bubble”.

I feel that this word accurately describes my life: a tiny bubble secluded from the surrounding world.

* A moment of gratitude. *

Another way this word represents me is that the fragility of a bubble, captures the my sensitive nature.

I discovered this word from a Tamil saying:

எழில் குழையும் தமிழ் பொழியும் மழையில் குமிழ் தவழ மகிழ்ந்தேன்.

Credits belong to the original writer.

Here is my interpretation of it, since an exact translation of it is unavailable on the web:

  • எழில் (ezhil: ye-zh-ill) — beauty

  • குழையும் (kuzhaiyum: kuu-zhai-yoom) — fragrant/flowy/smell

  • தமிழ் (thamizh: tha-mii-zh) — The Tamil Language

  • பொழியும் (pozhiyum: po-zhi-yoom) — rain(v.)/shower/fall

  • மழையில் (mazhaiyil: maa-zhai-ill) — in rain(n.)

  • குமிழ் (kumizh: kuu-mee-zh) — bubble!

  • தவழ (thavazha: tha-va-zha) — to float/surface/glide

  • மகிழ்ந்தேன் (magizhndhen: maa-gee-zhn-dhaen) — I enjoyed

  1. Fills you with scent, the shower of Tamil language, in which when indulged, we float about like an aimless bubble. (A vague transliteration)

  2. In the beauty that Tamil showers, I indulge in joy, similar to that of an unrestrained bubble that floats about aimlessly.

The specialty of this saying lies in each of its word possessing the ழகரம் (Letter “zha”), that is unique to Tamizh, and later adopted by some southern-dravidian languages.

The word “kumizh” or bubble, captures the depth of my love and fascination for Tamil, treasured in the sacred shrines of my heart.

Why you should subscribe <3

To know more about what propelled me to start a blog, read: Whack epiphanies & Whimsical stories

I write both fictional and non-fictional works, as well as casual commentaries on encounters and stories that I come across. I do upload a considerable variety: from short stories to educational essays, as well as personal recounts and thought bubbles. Most of them are fact-checked and vetted by either the teachers at the institution I study at (mainly because they’ve marked my essays, and I upload them after much consideration into whether it’s worthy of publishing) or by my friends.

Navigating Kumizh:

Rakshi’s Fictionverse:

- Fictional Works by Rakshita Murugan (me)

The Tale:

- Riveting and Whimsical tales

Talking the Talk

- Discourse and Personal Insights

Stay up-to-date

You won’t have to worry about missing anything. Every new edition of the mini newsletter goes directly to your inbox. Do not worry, there will be no spam.

Join the crew

Be part of a community of people who share your interests.

To find out more about the company that provides the tech for this newsletter, visit Substack.com.

User's avatar

Subscribe to kumizh

Whack epiphanies & Whimsical stories.

People

(I have inhaled into my mouth for you to pop it with your hands and signify our perennial friendship). I love reading, but like writing a little more.